<oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:title>Colloques ou dialogues, avec vn dictionaire en six langues, flamen, anglois, alleman, françois, espagnol, &amp; italien : tres-vtil à tous marchands, ou autres de quelque estat qu'ils soyent.</dc:title><dc:date>1579</dc:date><dc:description>Based on Noël de Berlemont's "Vocabulare", a Flemish-French phrase-book first published in Amsterdam, 1530.</dc:description><dc:description>Bookseller's label: E. Garcia Rico, Madrid.</dc:description><dc:description>Colophon: En Anvers, De l'imprimerie de Giles van den Rade. Aux despens Henry Hendricx.</dc:description><dc:description>In three columns.</dc:description><dc:description>Ode to Assverus Boon, signed H. Hendricx: p. [5].</dc:description><dc:description>Signatures: A-2G⁸.</dc:description><dc:description>Title in Flemish: Colloquien oft tsamensprekinghen, met eenen vocabuleir, in ses spraken, Neerduyts, Engelsch, Hooghduyts, Fransoys, Spaens en Italiaens. Van nieus verbetert en vermeerdert van twee Colloquien, seer nut en profijtelijck totter reyse ende herberghe.</dc:description><dc:description>Title repeated in Flemish on t.p.</dc:description><dc:format>text</dc:format></oai_dc:dc>