<oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:title>Execution of the thirty-eight Sioux Indians : at Mankato, Min., December 26, 1862</dc:title><dc:creator>Childs, W. H., (Artist), artist</dc:creator><dc:date>[1863]</dc:date><dc:language>eng</dc:language><dc:description>Print shows the city square at Mankato, Minnesota on the day of the execution of thirty-eight Dakota Indians after the U.S. Army victory against the Dakota at the Battle of Wood Lake during the Dakota War of 1862; thirty-eight Dakota men stand on a common scaffold with nooses around their necks; rows of soldiers separate the Dakota men on the scaffold from the residents of Mankato, who gathered to watch the killings. Text below image describes the scene</dc:description><dc:description>Title from caption below image.</dc:description><dc:description>Names of the executed Dakota men: 1. Ta-he-do-ne-cha, (One who forbids his house.) 2. Plan-doo-ta, (Red Otter.) 3. Wy-a-tah-ta-wa, (His People.) 4. Hin-hau-shoon-ko-yag-ma-ne, (One who walks clothed in an Owl's Tail.) 5. Ma-za-bom-doo, (Iron Blower.) 6. Wak-pa-doo-ta, (Red Leaf.) 7. Wa-he-hua. 8. Sua-ma-ne, (Tinkling Walker.) 9. Rda-in-yan-ka, (Rattling Runner.) 10. Doo-wau-sa, (The Singer.) 11. Ha-pau, (Second child of a son.) 12. Shoon-ka-ska, (White Dog.) 13. Toon-kau-e-cha-tag-ma-ne, (One who walks by his Grandfather.) 14. E-tay-doo-tay, (Red Face.) 15. Am-da-cha, (Broken to Pieces.) 16. Hay-pe-pau, (Third child of a son.) 17. Mah-pe-o-ke-na-jui, (Who stands on the Clouds.) 18. Harry Milord, (of mixed race.) 19. Chas-kay-dau, (First born of a son.) 20. Baptiste Campbell (of mixed race.) 21. Ta-ta-ka-gay, (Wind Maker.) 22. Hay-pin-kpa, (The Tips of the Horn.) 23. Hypolite Auge, (of mixed race.) 24. Ka-pay-shue, (One who does not Flee.) 25. Wa-kau-tau-ka, (Great Spirit.) 26. Toon-kau-ko-yag-e-na-jui, (One who stands clothed with his Grandfather.) 27. Wa-ka-ta-e-na-jui, (One who stands on the earth.) 28. Pa-za-koo-tay-ma-ne, (One who walks prepared to shoot.) 29. Ta-tay-hde-dau, (Wind comes home.) 30. Wa-she-choon, (Frenchman.) 31. A-c-cha-ga, (To grow upon.) 32. Ho-tan-in-koo, (Voice that appears coming.) 33. Khay-tan-hoon-ka, (The Parent Hawk.) 34. Chau-ka-hda, (Near the Wood.) 35 Hda-hin-hday, (To make a rattling voice.) 36. O-ya-tay-a-kee, (The Coming People.) 37. Ma-hoo-way-ma, (He comes for me.) 38. Wa-kin-yan-wa, (Little Thunder.) And one, Ta-tay-me-ma (Round Wind), who was reprieved.</dc:description></oai_dc:dc>