Marriage contract, manuscript, ink and paint on paper, dated 9th of Nisan, 5665 (1905) at Dameśeḳ. The text is written within an arched gilded border in the bottom half of the document. Above it and on both sides are painted large vases with flowers an
Alternative Title:
כתובה : דמשק, סוריה, 5665 ניסן 9.
Description:
Bride: Ester ha-mitḳaret Tirah bat ha-manoaḥ Nibtsah Eliyah., Bridegroom: Raḥamim ben Yosef Bukaʻi., and Witnesses: Yaakov Yosef Harari and one other.
Subject (Geographic):
Damascus (Syria)--Religious life and customs
Subject (Name):
Buqqaʻi, Raḥamim ben Yosef, Ester bat Nibtsah Eliyah, אסתר בת ניבצאל אליה, and בוקאעי, רחמים בן יוסף
Subject (Topic):
Antenuptial contracts (Jewish law) and Ketubah--Syria--Damascus
Marriage contract, manuscript, ink and paint on vellum, dated the 7th of Shevaṭ 5614 at Firentsi (1854). A rectangular ketubah with the text written in square Hebrew letters typical of Italian-Jewish scribes in nineteenth century Italy. According to the
Alternative Title:
כתובה : פירנצה, איטליה, 5614, שבט 7.
Description:
Bride: Leʼah bat Yaʻaḳov Lampronṭi. and Bridegroom: Reʼuven ben Mosheh Piʼatsa.
Subject (Geographic):
Florence (Italy)--Religious life and customs
Subject (Name):
Lampronṭi, Leʼah bat Yaʻaḳov, Piazza, Reʼuven ben Mosheh, לאמפרונטי, לאה בת יעקב, and פיאצא, ראובן בן משה
Subject (Topic):
Ketubah--Italy--Florence and Prenuptial agreements (Jewish law)
Marriage contract, manuscript, ink and paint on paper, dated 27 Elul 5627 at Gulpadgan (1867). The document is written in semi-block letters. The calligraphy above the text of the ketubah is the phrase "If I forget thee, O Jerusalem" (Psalm 137:5) and an
Alternative Title:
כתובה : גולפייגן, איראן, 5627, 27 אלול.
Description:
Bride: Bibi bat Babai. and Bridegroom: Yaʻaḳov ben Yosef.
Subject (Geographic):
Gulpāyigān (Iran)--Religious life and customs
Subject (Name):
Yaʻaḳov ben Yosef, ביבי בת באבאי, and יעקב בן יוסף
Subject (Topic):
Antenuptial contracts (Jewish law) and Ketubah--Iran--Gulpāyigān
Marriage contract, manuscript, ink and paint on vellum, dated 12th of Adar I 5570 at Liṿorno (1810). The bride and groom are descendants of Sephardic (Spanish) Jews who settled in Italy. Besides the standard wording, the text includes the statement that
Alternative Title:
כתובה : ליוורנו, איטליה, 12 אדר א 5570.
Description:
Bride: ha-almanah Ḳolomba bat ha-manoaḥ Mosheh me-Ḳapuʼah., Bridegroom: Yitsḥaḳ ben ha-manoaḥ Binyamin Ḳorḳos., and Witnesses: Yaʻaḳov di Medinah, Yitsḥaḳ Ḳardoso Priʼas.
Subject (Geographic):
Livorno (Italy)--Religious life and customs
Subject (Name):
Capua, Colomba bat Mosheh, me-, Corcos, Isak ben Binyamin, Medinah, Yaʻaḳov de ben Yitsḥaḳ Ḥayim, Priʼas, Yitsḥaḳ Cardoso, מדינה, יעקב די בן יצחק חיים, פריאס, יצחק קארדוסו, קאפואה, קולומבא בת משה מ-, and קורקוס, יצחק בן בנימין
Subject (Topic):
Ketubah--Italy--Livorno and Prenuptial agreements (Jewish law)