"Catéchistes Missionnaires de Marie-Immaculée. - Nagpur. Une Classe de Fillettes à Sitabaldi." A school class of girls poses with a few nuns outside. The postcard also notes the publisher as, "Regnault, Photo - Orléans."
“7. Wonsan (Corée) – Après les Repas.” Young men are shown washing and drying dishes in a mission dining hall. The following information is printed on the back of the postcard: “ L’Œuvre de Saint Pierre-Apôtre construit des Séminaires et entretient les Séminaristes en pays de Mission. Envoyer votre offrande par Chèques Postaux Lyon 72-71, Paris 55-84. Œuvre de Saint Pierre-Apôtre : Lyon – 12 rue Sala (2e), Paris – 5, rue Monsieur (VIIe).” There is no handwriting on the back.
A missionary father is shown with a young novice possibly, and a gentleman wearing two medals on his jacket. There is no handwriting on the back of the photo.
“Monseigneur Grandin et ses boys scouts, Ubangui Chéri [Ubangui-Shari].” Bishop Grandin and two missionary fathers pose with a troupe of Boy Scouts in uniform. The following information is printed on the back of the postcard: “Edition Henri Georges, Bruxelles.” There is no handwriting on the back. The card is from the series: “La Croisière Bleue. Sub tuum praesedium confugimus Santa Dei Genitrix. Record Mondial 37.526 Km. Paris ̶ Le Cap ̶ .”
"Les Fransicaines Missionnaires de Marie en Mission – Biwasaki (Japon). Les Œuvres pour la Jeunesse– Les petites Japonaises tissent la jolie soiè qu’elles brodent ensuite.” Women are shown weaving at looms on an open porch. One woman is seen using a small spinning wheel. The following information is printed on the back of the postcard: “Les Fransicaines Missionnaires de Marie en Mission – Annales des F.M.M. – Publication mensuelle. – Edit. Ord. 6. Fr. Par an. – Edit. de luxe, 8.50 Fr. – 16, Route de Clamart – VANVES (Seine).” There is no handwriting on the back.
“Moulin à huile de noix de coco. Hoe de koko-noot-olie geperst wordt.” An ox-powered mill is depicted for making coconut oil. Storage vessels are seen next to a thatched roof building in the background. The following information is printed on the back of the postcard: “Missions der PP. Carmes Déchaussés sur la côte de Malabar (Cochin et Travancore. – Indes Anglaises). Zendingen der PP. Ongeschoeide Karmelicten op de kust van Malabar, (Engelsch Indië). Handwriting in Dutch fills the back of the card.
“Après un abattage de noix de coco. Na het afkappen van koko-noten.” Harvesters pose with a large pile of coconuts brought to the mission. A missionary father and lay clergy are seen with the group. The following information is printed on the back of the card: “Missions der PP. Carmes Déchaussés sur la côte de Malabar (Cochin et Travancore. – Indes Anglaises). Zendingen der PP. Ongeschoeide Karmelicten op de kust van Malabar, (Engelsch Indië).” There is no handwriting on the back.
“Edition G. L. Femmes Betsiléo à Fontaine ̶ Tananarive.” Two Betsileo women and a child are shown at a spring collecting water. Handwriting in French covers the back of the postcard.
“20. – Collège Saint-Michel de Tananarive. – On lave son linge.” Seminarians are shown washing their clothes outside at a large brick wash stand. The following information is printed on the back of the postcard: “Pour le Collège Saint-Michel de Tananarive. Adresse en France: Procure de la Mission de Madagascar, 79. Av. De Breteuil, Paris, XV – Ch. Postal 567-39, Paris.” There is no handwriting on the back.