Manuscript leaf, on paper, of an American gentleman's Ottoman travel permit, a mürūr tez̲keresi (مرور تذكره سی;Travel permit or internal passport), issued in Gümüşhane province of the Ottoman Empire. Document was issued for an American gentleman, named Berges[?] (برکیس), his wife, his translator, and his servant, who had traveled from Istanbul to Gümüşhane and wished to continue their travels to Erzurum in H. 1 Safar 1251/29 May 1835
Description:
In Ottoman Turkish., Title devised by cataloger., Romanization supplied by cataloger., Layout: Single columns of 9 diagonal lines., Script: Dīwānī., The document signed in H. 1 Safar 1251/29 May 1835., The American nobleman in question may be identified as Horatio Southgate (d. 1894) who documented his journey to Gümüşhane, which he undertook with a similar travel permit from the Ottoman Sultan. Compare: Southgate, H. Narrative of a Tour Through Armenia, Kurdistan, Persia and Mesopotamia, p. 146., and Later hand annotations on top right of the document: Buyruldu (بيورلدي), a passport from a pasha.
Abdülhamid II, Sultan of the Turks, 1842-1918 عبد الحميد الثاني, 1842-1918
Published / Created:
1896 November 1.
Call Number:
Turkish MSS suppl. 254
Image Count:
2
Resource Type:
text
Abstract:
Illuminated manuscript, on paper, of a berāt (privilege) granting Shaykh Aḥmed Ẓarīfī (شىخ احمد ظريفي) 2.5 çift of fodūla (فدوله) (that is, 2.5 measures of a white-flour bread) from the revenue of the Evkāf-ı Hümāyun Nezāreti (اوقاف همایون نظارتی / the Ministry of Evkaf). Signed by Abdülhamid II and dated H. 25 Cumāde'l-ūlā 1314/1 November 1896
Description:
In Ottoman Turkish., Title devised by cataloger., Romanization supplied by cataloger., In dīwānī script., and Sultanic tughra and el-Ġāzi (الغازي) written in gold. Rubrication.
Subject (Geographic):
Connecticut and New Haven.
Subject (Name):
Shaykh Aḥmed Ẓarīfī.
Subject (Topic):
Illumination of books and manuscripts, Turkish and Manuscripts, Turkish
Illuminated manuscript, on paper, of a cönk, a mecmū'a of folkloric poetry, containing ilahis (hymns), nefes (mystical poems), gazels, masnavis, and excerpts of Sufi mystical poets, written in several hands. Poets excerpted include Ahmedî, Pir Abdal (پير ابدال), Yunus Emre (يونس امري), Eşrefoğlu Abdullah Rûmî (أشرف أوغلو عبد الله الرومي), Âşık Viranî (ويرانى), Ismāʻīl I, Shah of Iran (Hatayî/خطايي), and Sezaî (سزائيى). Some pages blank
Description:
In Ottoman Turkish., Title assigned by cataloger. Title at head of table of contents, indicating the maqams: Fihrist-i maḳāmāt-ı be ḳavl-i [...] (...فهرس مقامات بقول)., Romanization supplied by cataloger., Layout: Single column of 10-20 lines. Catchword on each verso., Script: Nasta'liq., Binding: Gold-tooled central mandorla and frames over brown leather on paper pasteboard on covers, cloth tape spine., Decoration: Illuminated gold headpiece and frame on opening folio; text frames in green, writing surface painted silver; rubrication., and Contemporary manuscript annotations in several hands (f. ia): 'Alī (علي), Aliağa (علي اغا), Ḥasan (حسن), Ḥüseyin (حسين), Allāh (الله), Muḥammed (محمد).
Subject (Topic):
Illumination of books and manuscripts, Turkish, Masnavis, Turkish, and Turkish poetry
Illuminated manuscript, on paper, of Dīvān-ı Bāḳī Efendi, a poetry collection beginning with a ḳasīde (eulogy) for Sultan Süleymān II. Includes additional ḳaṣīdes (eulogies) and ġazels (lyric poems), as well as maṭla' verses, ḳıṭ'as (strophes), and mu'ammā (verse riddles).
Alternative Title:
Poems
Description:
In Ottoman Turkish., Title from text heading (f. 1b)., Romanization supplied by cataloger., Colophon indicates manuscript was copied by Ḥasan el-Dā'ī (حسن الداعي) in H. 991/1583-1584., Layout: Double columns of 15 lines. Catchword on each verso., Script: Nasta'liq., Binding: Flap binding, gold-tooled central medallion with floral designs; gold-tooled mandorla on flap; blind-tooled and gold-painted frames and decoration., Decoration: Illuminated headpiece and title strip; rubrication, including text frames., and Later contemporary manuscript annotations in several hands: doodles including test headpiece (verso front flyleaf); death dates of prominent scholars (f. 1a); short poetic excerpts (verso front flyleaf). Sparse marginal annotations in two hands, including poems in contemporary black ink and other reader notes in modern pencil.
Subject (Geographic):
Connecticut and New Haven.
Subject (Name):
Baki, 1526-1600. and Süleyman I, Sultan of the Turks, 1494 or 1495-1566.
Subject (Topic):
Manuscripts, Turkish, Illumination of books and manuscripts, Turkish, Diwan, Turkish, and Turkish poetry
Menteşzâde, Abdürrahim, -1716 منتشزاده عبد الرحيم
Published / Created:
1700-1799.
Call Number:
Turkish MSS suppl. 255
Image Count:
670
Resource Type:
text
Abstract:
Illuminated manuscript on paper of Fetāvā-yı ‘Abdürraḥīm Efendi by Menteşzāde ‘Abdürraḥīm Efendi, a collection of fetvās (legal opinions). Includes a table of contents (ff. 1a-11a). Extensive marginal commentary throughout including responses to legal questions
Alternative Title:
Fetāvā-yı Yaḥyā Efendi, Fetāvā-yı Minḳārīzāde, and Fetāvā-yı ‘Aṭā’ullāh
Description:
In Ottoman Turkish with some Arabic., Title assigned by cataloger., Romanization supplied by cataloger., Layout: Single column of 33 lines. Catchword on each verso., Script: Nasta‘līq., Binding: Brown leather over paper pasteboards, gold-tooled and painted, with central mandorla and pendants covered in embossed paper, now damaged., Decoration: Illuminated text frames throughout, rubrication., Pagination added by a later hand to folios bearing text, with f. 12a numbered p. 1, f. 13a numbered p. 2, and so on., Contemporary manuscript notes on related legal opinions tipped in (ff. 47-48, 181-182)., Contemporary manuscript annotations in at least three hands, including notes on Fetāvā-yı ʻAbdürraḥīm Efendi (front pastedown, recto front flyleaf) and on legal matters (recto front and rear flyleaves). Protective charm against bookworms: Yā Kebīkec (يا كبكج) (ff. 1a, 12a)., and Accompanied by notes on legal questions (2 leaves).
Subject (Geographic):
Turkey, Connecticut, and New Haven.
Subject (Topic):
Fatwas, Illumination of books and manuscripts, Turkish, Islamic law, and Manuscripts, Turkish
Vocabularies, Arabic-Turkish-Italian (in Arabic letters); apparently based upon al-Shudhūr al-dhahabīyah wa-al-qiṭaʻ al-Aḥmadīyah fī al-lughah al-Turkīyah of Ibn Muḥammad Ṣāliḥ., Followed by 1 leaf of notes, and Copied in A.H. 1143 (A.D. 1731).
Alternative Title:
Shudhūr al-dhahabīyah fī al-lughah al-Turkīyah wa-al-ʻArabīyah and شذور الذهبية في اللغة التركية والعربية
Description:
Available on microfilm, In Arabic, Turkish, and Italian (in Arabic letters)., For Ibn Muḥammad Ṣālih's work see also British Museum, Turkish Mss., pp. 150-51; and Munich catalog 768, which agrees with the British Museum copy., The incipit is the same as in Ibn Muḥammad Ṣāliḥ's work, but the latter is divided into 4 rukns, not faṣls, and has an extensive introduction, etc., Incipit: "Bismillāh al-Raḥmān al-Raḥīm. Kitāb al-Shudhūr al-dhahabīyah fī al-lughah al-Turkīyah wa-al-ʻArabīyah. al-Ḥamdu lillāh alladhī sharrafa al-insān wa-zayyanahu bi-al-nuṭq wa-al-lisān ...", Fair naskhī, in red and black., Islamic binding, in brown., Colophon: "Wa-kāna al-farāgh minhu yawm al-khāmis ʻashar min shahr Kānūn al-Thānī, min shuhūr sanat wāḥid wa-thalāthīn wa-sabʻimiʼah wa-alf, al-muwāfiq li-niṣf Rajab, sanat 1143.", and Translation of the colophon: "Completed on 15 January, 1731, corresponding to the middle of Rajab, 1143 [of the Hijrah]."
Subject (Name):
Mawlānā ibn Muḥammad Ṣāliḥ.
Subject (Topic):
Arabic language, Italian language, and Turkish language
Manuscript, on paper, of Rūznāmah by an unidentified author. Includes calendars and conversion tables from the Islamic to the Gregorian calendar with marginal notes defining terms, referencing important historical events, and listing auspicious times
Alternative Title:
Ghurranāmah and غره نامه
Description:
In Ottoman Turkish., Title from explanatory notes in the margins., According to colophon, manuscript was copied by Meḥmed Emīn Ḥilmī (محمد امين حلمي)., A note in the colophone indicates that this calendar was prepared without allowing cautionary room regarding religious ritual (temkinsiz), suggesting that those who would rely on this calendar for fasting in Ramadan should start their fasts fifteen minutes prior to the time set in this calendar (“Bu ruznamede yazılan imsak temkinsizdir ve sıyam için murad eden kimse on beş dakika mukaddem imsak etmek gerektir”)., Romanization supplied by cataloger., Layout: Single columns with running marginal annotations., Script: Naskh., and Decoration: Illuminated rubricated headpieces and frames (throughout) in red and blue.
Subject (Geographic):
Connecticut and New Haven.
Subject (Topic):
Astrology, Divination, Islamic calendar, and Manuscripts, Turkish
"al-Shudhūr al-dhahabīyah wa-al-qiṭaʻ al-Aḥmadīyah fī al-lughah al-Turkīyah", a textbook of miscellaneous vocabularies and glossaries in Arabic with their corresponding equivalents in Ottoman Turkish, written for the benefit of a certain "Aḥmad", the son of a high ranking, unnamed dignitary, by Ibn Muḥammad Ṣāliḥ (Molla Sâlih, Mullā Ṣāliḥ, Mawlānā ibn Muḥammad Ṣāliḥ), referred to as Shaykh al-Arwām, who was teaching at the Eşrefiyye medrese (al-Madrasah al-Ashrafīyah) in Cairo, and was alive in the year 1029 of the Hijrah (1619/1620). Name of copyist and place and date of copying not mentioned, probably from the 17th century
Description:
In Arabic and Ottoman Turkish., Name of the author: "Ibn Muḥammad Ṣāliḥ" from folio 2a., Title from (folio 3a): "... wa-tarjamtuhā bi-al-Shudhūr al-dhahabīyah wa-al-qiṭaʻ al-Aḥmadīyah fī al-lughah al-Turkīyah ...", Romanization supplied by cataloger., Incipit: "Bismillāh al-Raḥmān al-Raḥīm. al-Ḥamdu lillāh alladhī sharrafa al-insān wa-zayyanahu bi-al-nuṭq wa-al-lisān, wa-karramahu ʻalá sāʼir al-makhlūqāt, wa-faḍḍala man shāʼa min ʻibādihi bi-al-faṣāḥah wa-al-ihtidāʼ ilá tamyyuz al-lughāt. Wa-ashhadu an lā ilāha illā Allāh waḥdahu lā sharīka la-hu, shahādatan tuḥaqqiqu li-qāʼilihā al-tamassuk bi-al-awāmir, wa-al-ijtināb ʻan al-manhīyāt. Wa-ashhadu anna Sayyidanā wa-Nabīyanā Muḥammad al-mabʻūth ilá sāʼir al-umam, Sayyid al-ʻUrb wa-al-ʻAjam, afṣaḥ man naṭaqa bi-al-Ḍād ...", Secundo folio: bi-ḥurūf al-suyūf min kalimāt al-bāṭil., 14 x 21 cm; written surface: 10 x 16 cm; 15 lines per page., Binding: In dark brown leather; cover tooled with broad golden frame., The translation of this work into modern Turkish "Eş-şüzûr-üz-zehebiyye vel-kıtaiʼl-Ahmediyye fil-lûgat-it-Türkiyye", was published in Istanbul, in 1949., The name of the author and the title of the work is mentioned in Brockelmann (S II:632:13)., On folios 48b and 50a: Texts in Ottoman Turkish in a different hand., Folio 49 is blank., In beautiful and large naskh script, in black ink, on white paper; the Ottoman Turkish terms are written beneath the Arabic terms in red; catchword., Colophon (folio 48a): "Wa-al-ḥamdu lillāh waḥdah. Tammat wa-bi-al-khayr kamulat.", and Translation of the colophon: "Praise be to God alone. It is completed and well concluded."